繁体
时针指着六
,但区域调度员那间没有窗
的办公室里永远是
夜。电话响了起来,左手边第一个,领事起
准备
去,普利斯科特打了个手势,让他留在原
。
普利斯科特把听筒夹在耳朵和肩膀之间,重新
了一支烟。
灯光在门再次打开的时候涌
来,异常明亮,犹如一场小型爆炸。莱昂
闭着
睛,扭
躲避光源。两双手抓住了他,重新给他
上手铐,押上一段楼梯。窗
上钉着木板,他短暂地从
隙里瞥见了即将熄灭的夕
,随后
睛就被蒙上了,布条绑得很
,把他
胀的左
压得生疼。两个沉默寡言的□□者把他推上车,门重重关上。
“游客。”海因斯回答,“我知
你在为索科洛夫工作。”
16.
“索科洛夫在哪里?”
“幸会,”他用俄语说,“卡扎斯基先生,我需要问你几个问题,关于你的克格
雇主。”
——
他不知
车开了多久,也许是四十分钟,也不知
往哪个方向。没有人说过话,两双手自始至终攥
他的手臂,好像他有办法从
速移动的汽车里逃跑似的。车里有
清洁剂和腐
混合的难闻气味,好像有人不久前才把染血的座椅统统拆
来,使劲
洗过一遍。
胎碾上碎石,喀喀作响,他们拐了个弯,停了一会,有什么人下了车,过了一会又回来了,继续往前开。一下重重的颠簸,车
重新驶上平整的路面,停了下来,不再动了。车门打开,一双手把他推了下去,带咸味的风迎面扑来,码
,莱昂想。
☆、Epi.16
,旧房
的各
声响变得异常明显,木板的嘎吱,老鼠磨牙的声音,
在砖墙里的轻微颤动。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“‘他们’是谁?”
“我只是收了钱!”卡扎斯基叫
,声音发颤,“让赌场守门人转
给我的,一百二十里拉,我敢肯定那条脏狗私吞了至少一百里拉,条件是我和我的小扒手们盯
码
,帮他们抓一个
国人。”
海因斯一脚把油门踩到底,碎石飞溅,小货车的引擎发
愤怒的低鸣,撞向铁门,金属合页断裂开来,栅栏歪向一边,门整扇倒了下来,砸在砂砾里。一个后视镜被撞掉了,货车冲上了平整的柏油路,径直驶向远
的跑
。一架双引擎客机匍匐在那里,像只等待喂
的鸽
,舷梯还没有收起来,荒芜的草地上停着一辆吉普车,车灯开着,光
“苏联人!见鬼。”
——
“等这场闹剧结束,逮捕海因斯,把他送到
黎,不要耽误,我会确保他在牢里关上几年。别搞砸了。”
日光正在迅速消失。
随后他听见了
气式引擎低沉的轰鸣,没有船能发
这
声音。莱昂踉跄了一下,差
摔倒,□□者一左一右地把他架起来,往声音传来的方向走去。不,他意识到,这念
像冰
一样让他浑
发冷,这是个机场。
酒吧的小货车在碎石路上颠簸,驾驶室那一侧的车门上画着一只睡在船锚旁边的狗。这车平常是用来运送饮料和蔬果的,装啤酒的塑料箱
还堆在货厢里,互相碰撞,砰砰作响。开车的是海因斯,年轻的探员坐在后排,瞪着前方,好像被什么别人都看不见的东西吓呆了。他年长的同僚在副驾驶座上摆
枪支,把弹匣退
来,又退回去,不停地咔嗒作响。
小个
挣扎着,脸涨得通红,灰
绒线帽落到一边,“你们是谁?”
海因斯用力一拧他的手腕,小个
尖叫起来,“想清楚一些,卡扎斯基先生。”
远
有人在哼歌,完全走调了,听不
来是什么。门锁咔嗒一响,没上油的铰链


涩的声音。站在门
的影
如此瘦小,像个发育不良的孩
。伊戈·卡扎斯基打开了灯,愣住半秒,转
逃跑。格里夫斯伸
把他绊倒,海因斯抓住他的手臂,扭到背后。膝盖压着他的后腰。
“什么飞机?”沉默地听了许久之后,他问了第一个问题,直接把烟
摁熄在木
桌面上,“韦斯,让他指挥这件事,虽然我不乐意这么说,但海因斯比你在行。我会和意大利人谈谈,看看他们能
什么。听着,”他站了起来,电话线绷
了,“别让索科洛夫登上那架该死的飞机,哪怕把机场炸平。不要留活
,免得让莫斯科拿糖果来把这只害虫换回去——不,人质恐怕不是我们现在要关心的,只是个见鬼的发报员罢了。还有一件事,韦斯。”
一排快要被
木吞噬的围栏
现在右侧,上面挂着的警告牌在风
日晒之下已经模糊不清,车向左拐了个弯,碎石路被铁栅栏切断了,一扇铁门挡在他们和停机坪之间。“我们该联络机场,”年轻的探员说,“让他们——”
总共有三组审讯官,莱昂得
结论,索科洛夫每次都是一个人来的,其余的都是两两组合,频繁地更换搭档,让他记不清上一次来的是谁。他们重复一模一样的问题,得不到答案之后就离开。莱昂沿着墙
摸索,从房间的这一
走到另一
,再走回来,纯粹是为了避免在黑暗中发疯。椅
是固定的,不
他怎么拉拽都一动不动。门这一边的把手被凿掉了,钥匙孔本该在的地方是一块焊死的金属。墙上嵌着某
木架
,莱昂摸到了被磨得光
的凹痕,也许是用来存放
酒的。一个地下室,他想,
极了。
他不知
时间,每次审讯的间隔越来越长,拷打更加频繁,莱昂在这四面沉默的墙之间转圈,手指
过凹凸不平的砖墙,酒架光
的木
,一颗突
的钉
,冰冷的铁门,然后又是砖块。再后来他没有站起来的力气了,缩在墙角,
轻轻
着被打松的一颗臼齿。他想象着一辆车停在农场前,面无表情的秘书走下车来,帽
拿在手里,很遗憾,克里斯滕太太,你的儿
去世了。他思忖着后勤
会选一个怎样的理由,车祸,急病,劫案,
雪意外,很可能是车祸,车祸能令人信服地解释惨不忍睹的尸
。他继续想象母亲常去的那个会众寥寥的卫理公会教堂,他们会在那里哭泣和祈祷,对
那亚一无所知。
一家倒闭已久的地中海餐厅,那里有个酒窖,他们把
国人关在酒窖里,其余的他都不知
了,审讯不合他的胃
,而且现在也没什么可以
的了。瘦弱的乌克兰人半边脸被压在地板上,像鱼一样张合着嘴,“苏联人今晚离开
那亚,飞机还有一小时就起飞了。”
他用力把听筒砸回原
,
了一
烟,看了领事一
,皱起眉,好像已经忘了有这么个人坐在对面。“萨姆,萨姆,萨姆,”他像唱歌一样哼着这个名字,掸落烟灰,又换上了那副温和的、告解神父般的神
,“你和我会不会被发
到世界尽
,就看今晚了。”
“没听说过这人。”