繁体
闻到房间里的血腥气后,神情立刻变得兴奋起来。
它们趴伏在地上,野狗一般
去地上尚未
涸的血迹。
而你看着那些血,猛然想起,那只信鸽,被德拉库拉夫人带走了。
你本想追上去向德拉库拉夫人索要那只鸽
,以什么理由都好,总之你不能让她发现鸽
上的信纸!
可是很快你便
觉到有哪里不对劲。
从那只鸽
飞过来撞到你的窗
上开始,一切都透
着莫名的诡异。
以往,那些鸽
也是通过这
方式传达信件的吗?
你收回自己的脚,同时严词厉
地将房间里用来监视你的佣人都赶了
去。
德拉库拉夫人拎着那只鸽
找到男爵,她将尖利的手指
鸽
的
,从里面掏
一枚鲜红的心脏,以及被心脏包裹的小小纸团。
呲呲呲……
纸团在她的指尖燃烧起来,德拉库拉夫人被那
小小的火焰灼烧,她尖叫一声,立刻将那团信纸扔在地上。
“该死的诅咒!”
男爵见状,快步走到夫人
边,握住她的手查看她手指上的烧伤。
这样的伤疤,他们也在你的手心里见过,你应该打开过那些信,并且也被烧伤过。
“(我带着信离开的时候)她毫无反应,亲
的,也许这些信
本不是给我们的宝贝女儿的。”
男爵说:“我们之间一定
了叛徒!可是那些信……有谁能知
信里的内容呢?——噢,我想,那只低贱的血仆应该能够打开这封信!”
“是的,你说得对,晚些时候我会把它捉
来的。”
伯爵夫人一面说,一面用骨钳将那团信纸夹起来放在了柜
里。
这一天,你在惊惶不安中度过,大约是德拉库拉夫人的警告起了作用,你将兔
克里斯
安放在床上,几乎一整天没有抱过他。
在外人
中你是德拉库拉家族最受
的小女儿,可谁也不知
你的生活有多么压抑。
你惦记着那封信,却无法靠近厨房一步,城堡里的佣人们好似浑
长满
睛的怪
,无论你走到哪里都逃不过他们的
睛。
你像一个提线木偶,,被佣人和侍女
上僵
束腰和残破华服,她们机械地为你盘起长发,最后用面纱遮住你的面容。
德拉库拉夫妇很满意你的妆扮,你们一起共
了晚餐,你坐在餐桌上,
睛一直在
瞟,看谁的盘
里是一只鸽
。